The Routledge Handbook of Translation Studies

Author: Carmen Millan-Varela,Francesca Bartrina

Publisher: Routledge

ISBN: 0415559677

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 571

View: 726

The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies
Release

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Author: Kirsten Malmkjaer

Publisher: Routledge

ISBN: 131743451X

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 472

View: 833

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between Translation Studies and Linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part, on the nature of language, translation and interpreting, begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II is concerned with the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared or semi-shared in texts pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. In part IV, the users of language, and language in use in situations involving more than one language are covered, and in Part V technological tools that can assist language users are brought onto the scene. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.
Release

The Routledge Handbook of Translation and Politics

Author: Jonathan Evans,Fruela Fernandez

Publisher: Routledge

ISBN: 131721949X

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 524

View: 519

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Release

The Routledge Handbook of Translation and Culture

Author: Sue-Ann Harding,OVIDI CARBONELL CORTES

Publisher: Routledge

ISBN: 1317368495

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 644

View: 1471

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Release

The Routledge Handbook of Literary Translation

Author: Kelly Washbourne,Ben Van Wyke

Publisher: Routledge

ISBN: 1315517116

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 586

View: 2764

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Release

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

Author: J Piers Rawling,Philip Wilson

Publisher: Routledge

ISBN: 1317391314

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 496

View: 1140

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.
Release

The Routledge Handbook of Chinese Translation

Author: Chris Shei,Zhao-Ming Gao

Publisher: Routledge

ISBN: 1317383028

Category: Foreign Language Study

Page: 632

View: 836

The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Release

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

Author: Luis Pérez-González

Publisher: Routledge

ISBN: 1317509161

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 554

View: 9770

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.
Release

The Routledge Handbook of Literary Translation

Author: R. Kelly Washbourne,Ben Van Wyke

Publisher: N.A

ISBN: 9781138699298

Category: Literature

Page: 588

View: 8900

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation's most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Release

The Routledge Handbook of Interpreting

Author: Holly Mikkelson,Renée Jourdenais

Publisher: Routledge

ISBN: 1317595017

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 456

View: 2395

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.
Release

The Routledge Handbook of Corpus Linguistics

Author: Anne O'Keeffe,Michael McCarthy

Publisher: Routledge

ISBN: 1135153639

Category: Education

Page: 740

View: 9721

The Routledge Handbook of Corpus Linguistics provides a timely overview of a dynamic and rapidly growing area with a widely applied methodology. Through the electronic analysis of large bodies of text, corpus linguistics demonstrates and supports linguistic statements and assumptions. In recent years it has seen an ever-widening application in a variety of fields: computational linguistics, discourse analysis, forensic linguistics, pragmatics and translation studies. Bringing together experts in the key areas of development and change, the handbook is structured around six themes which take the reader through building and designing a corpus to using a corpus to study literature and translation. A comprehensive introduction covers the historical development of the field and its growing influence and application in other areas. Structured around five headings for ease of reference, each contribution includes further reading sections with three to five key texts highlighted and annotated to facilitate further exploration of the topics. The Routledge Handbook of Corpus Linguistics is the ideal resource for advanced undergraduates and postgraduates.
Release

The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics

Author: Manel Lacorte

Publisher: Routledge

ISBN: 1134691483

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 700

View: 9925

This book provides a comprehensive overview of Hispanic applied linguistics, allowing students to understand the field from a variety of perspectives and offering insight into the ever-growing number of professional opportunies afforded to Spanish language program graduates. The goal of this book is to re-contextualize the notion of applied linguistics as simply the application of theoretical linguistic concepts to practical settings and to consider it as its own field that addresses language-based issues and problems in a real-world context. The book is organized into five parts: 1) perspectives on learning Spanish 2) issues and environments in Spanish teaching 3) Spanish in the professions 4) the discourses of Spanish and 5) social and political contexts for Spanish. The book’s all-inclusive coverage gives students the theoretical and sociocultural context for study in Hispanic applied linguistics while offering practical information on its application in the professional sector.
Release

Handbook of Translation Studies

Author: Yves Gambier,Luc van Doorslaer

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9027203334

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 232

View: 8281

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected]
Release

Wörterbuchkritik - Dictionary Criticism

Author: Monika Bielińska,Stefan J. Schierholz

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

ISBN: 3110544873

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 415

View: 7573

Wörterbuchkritik ist ein Teilgebiet der Kritischen Wörterbuchforschung, aber darüber hinaus auch ein Teil der Kultur- und Wissenschaftsgeschichte der Lexikographie. Wörterbuchkritik enthält kritische Betrachtungen zu Wörterbüchern, z.B. in Fachdiskussionen, in schriftlichen Besprechungen, in Rezensionen, in Pressemitteilungen oder in Sammelbänden, in denen sich verschiedene Autoren systematisch und themenspezifisch mit einem lexikographischen Werk auseinandersetzen. Dieser Sammelband zum Thema „Wörterbuchkritik - Dictionary Criticism" enthält 17 deutsch- und englischsprachige Beiträge, in denen es um die Einbettung der Wörterbuchkritik in die Wörterbuchforschung, in die Funktionslehre, in die Benutzungsforschung und die Kultur- und Wissenschaftsgeschichte geht. Neben allgemeinen Kriterien für die Wörterbuchevaluation werden nach Wörterbuchtypen ausgerichtete Evaluationen, die Textsorte Wörterbuchkritik sowie die in der Wörterbuchkritik nützlichen und gebräuchlichen Methoden vorgestellt.
Release

The Routledge Handbook of Lexicography

Author: Pedro A. Fuertes-Olivera

Publisher: Routledge

ISBN: 135159964X

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 810

View: 9251

The Routledge Handbook of Lexicography provides a comprehensive overview of the major approaches to lexicography and their applications within the field. This Handbook features key case studies and cutting-edge contributions from an international range of practitioners, teachers, and researchers. Analysing the theory and practice of compiling dictionaries within the digital era, the 47 chapters address the core issues of: The foundations of lexicography, and its interactions with other disciplines including Corpus Linguistics and Information Science; Types of dictionaries, for purposes such as translation and teaching; Innovative specialised dictionaries such as the Oenolex wine dictionary and the Online Dictionary of New Zealand Sign Language; Lexicography and world languages, including Arabic, Hindi, Russian, Chinese, and Indonesian; The future of lexicography, including the use of the Internet, user participation, and dictionary portals. The Routledge Handbook of Lexicography is essential reading for researchers and students working in this area.
Release

The Routledge Handbook of Chinese Discourse Analysis

Author: Chris Shei

Publisher: Routledge

ISBN: 1351819380

Category: Foreign Language Study

Page: 674

View: 7202

Chinese is a discourse-oriented language and the underlying mechanisms of the language involve encoding and decoding so the language can be correctly delivered and understood. To date, there has been a lack of consolidation at the discourse level such that a reference framework for understanding the language in a top-down fashion is still underdeveloped. The Routledge Handbook of Chinese Discourse Analysis is the first to showcase the latest research in the field of Chinese discourse analysis to consolidate existing findings, put the language in both theoretical and socio-functional perspectives, offer guidance and insights for further research and inspire innovative ideas for exploring the Chinese language in the discourse domain. The book is aimed at both students and scholars researching in the areas of Chinese linguistics and discourse analysis.
Release

Vom Musikalisch-Schönen

Ein Beitrag zur Revision der Ästhetik der Tonkunst

Author: Eduard Hanslick

Publisher: N.A

ISBN: 9783337199593

Category:

Page: 172

View: 932

Vom Musikalisch-Schönen - Ein Beitrag zur Revision der Ästhetik der Tonkunst ist ein unveränderter, hochwertiger Nachdruck der Originalausgabe. Hansebooks ist Herausgeber von Literatur zu unterschiedlichen Themengebieten wie Forschung und Wissenschaft, Reisen und Expeditionen, Kochen und Ernährung, Medizin und weiteren Genres. Der Schwerpunkt des Verlages liegt auf dem Erhalt historischer Literatur. Viele Werke historischer Schriftsteller und Wissenschaftler sind heute nur noch als Antiquitäten erhältlich. Hansebooks verlegt diese Bücher neu und trägt damit zum Erhalt selten gewordener Literatur und historischem Wissen auch für die Zukunft bei.
Release