The New Professional Court Interpreter

A Practical Manual

Author: Tony Rosado

Publisher: Createspace Independent Pub

ISBN: 9781477556962

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 49

View: 8417

The purpose of this manual is to assist the new professional court interpreter during those first few months when the interpreter is learning how to be a professional interpreter. After passing the certification exam, and even after graduating from college, the new interpreter will face, for the first time, the reality of working within the legal system as an officer of the court.
Release

Dialogue Interpreting

A Guide to Interpreting in Public Services and the Community

Author: Rebecca Tipton,Olgierda Furmanek

Publisher: Routledge

ISBN: 1317289420

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 312

View: 5880

Routledge Interpreting Guides cover the key settings or domains of interpreting and equip trainee interpreters and students of interpreting with the skills needed in each area of the field. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing interpreting practice, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Drawing on recent peer-reviewed research in interpreting studies and related disciplines, Dialogue Interpreting helps practising interpreters, students and instructors of interpreting to navigate their way through what is fast becoming the very expansive field of dialogue interpreting in more traditional domains, such as legal and medical, and in areas where new needs of language brokerage are only beginning to be identified, such as asylum, education, social care and faith. Innovative in its approach, this guide places emphasis on collaborative dimensions in the wider institutional and organizational setting in each of the domains covered, and on understanding services in the context of local communities. The authors propose solutions to real-life problems based on knowledge of domain-specific practices and protocols, as well as inviting discussion on existing standards of practice for interpreters. Key features include: contextualized examples and case studies reinforced by voices from the field, such as the views of managers of language services and the publications of professional associations. These allow readers to evaluate appropriate responses in relation to their particular geo-national contexts of practice and personal experience activities to support the structured development of research skills, interpreter performance and team-work. These can be used either in-class or as self-guided or collaborative learning and are supplemented by materials on the Translation Studies Portal a glossary of key terms and pointers to resources for further development. Dialogue Interpreting is an essential guide for practising interpreters and for all students of interpreting within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in Translation and Interpreting Studies, Modern Languages, Applied Linguistics and Intercultural Communication.
Release

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Author: Annikki Liimatainen,Arja Nurmi,Marja Kivilehto,Leena Salmi,Anu Viljanmaa,Melissa Wallace

Publisher: Frank & Timme GmbH

ISBN: 3732902951

Category:

Page: 398

View: 3558

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.
Release

The Critical Link: Interpreters in the Community

Papers from the 1st international conference on interpreting in legal, health and social service settings, Geneva Park, Canada, 1–4 June 1995

Author: Silvana E. Carr,Roda P. Roberts,Aideen Dufour,Dini Steyn

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9027283516

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 322

View: 318

What is community interpreting? What are the roles of the community interpreter? What are the standards, evaluation methods and accreditation procedures pertaining to community interpreting? What training is available or required in this field? What are the current issues and practices in community interpreting in different parts of the world? These key questions, discussed at the first international conference on community interpreting, are addressed in this collection of selected conference papers. The merit of this volume is that it presents the first comprehensive and global view of a rapidly growing profession, which has developed out of the need to provide services to those who do not speak the official language(s) of a country. Both the problems and the successes related to the challenge of providing adequate community interpreting services in different countries are covered in this volume.
Release

Interpreting and Translation Services and the Applied Language Solutions Contract

Sixth Report of Session 2012-13, Vol. 1: Report, Together with Formal Minutes, Oral and Written Evidence

Author: Great Britain: Parliament: House of Commons: Justice Committee

Publisher: The Stationery Office

ISBN: 9780215053374

Category: Law

Page: 226

View: 4207

Evidence suggests that the MoJ did not have a sufficient understanding of the complexities of court interpreting work. Significant concern was revealed that quality standards could be diminished by the imposition of a tiered system to enable a wider pool of interpreters, and by the introduction of lower levels of pay. However, the Department pushed ahead with the contract and failed to properly anticipate or address the potential for problems with Applied Language Solutions' (ALS) capacity to deliver on its promises. ALS, and more recently Capita, has been unable to recruit qualified and experienced interpreters in sufficient numbers. Professional interpreters have largely boycotted the new arrangements and Capita-ALS clearly needed significantly more resources than it had at its disposal. It also only paid lip service to the regulatory duties accepted under the Framework Agreement, yet did not have the capacity to cope with complaints or to implement basic vetting procedures. The MoJ has had to monitor Capita-ALS very closely to secure the level of improvement necessary to make the Agreement workable, and continues to do so. The existing arrangements may not be financially sustainable as Capita is propping up the continuation of the Agreement, which mean that the Department's savings, originally projected to be £15million, are effectively being secured at the company's expense. Actions taken by MoJ also had the effect of hampering the inquiry when HMCTS issued an edict to its staff instructing them not to participate in the Committee's online consultation, established to invite direct observations from frontline staff of the performance of ALS
Release

Sign Language Interpreting and Interpreter Education

Directions for Research and Practice

Author: Marc Marschark,Rico Peterson,Elizabeth A. Winston,Patricia Sapere,Carol M. Convertino,Rosemarie Seewagen,Christine Monikowski

Publisher: Oxford University Press

ISBN: 9780198039310

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 328

View: 6173

More the 1.46 million people in the United States have hearing losses in sufficient severity to be considered deaf; another 21 million people have other hearing impairments. For many deaf and hard-of-hearing individuals, sign language and voice interpreting is essential to their participation in educational programs and their access to public and private services. However, there is less than half the number of interpreters needed to meet the demand, interpreting quality is often variable, and there is a considerable lack of knowledge of factors that contribute to successful interpreting. Perhaps it is not surprising, then, that a study by the National Association of the Deaf (NAD) found that 70% of the deaf individuals are dissatisfied with interpreting quality. Because recent legislation in the United States and elsewhere has mandated access to educational, employment, and other contexts for deaf individuals and others with hearing disabilities, there is an increasing need for quality sign language interpreting. It is in education, however, that the need is most pressing, particularly because more than 75% of deaf students now attend regular schools (rather than schools for the deaf), where teachers and classmates are unable to sign for themselves. In the more than 100 interpreter training programs in the U.S. alone, there are a variety of educational models, but little empirical information on how to evaluate them or determine their appropriateness in different interpreting and interpreter education-covering what we know, what we do not know, and what we should know. Several volumes have covered interpreting and interpreter education, there are even some published dissertations that have included a single research study, and a few books have attempted to offer methods for professional interpreters or interpreter educators with nods to existing research. This is the first volume that synthesizes existing work and provides a coherent picture of the field as a whole, including evaluation of the extent to which current practices are supported by validating research. It will be the first comprehensive source, suitable as both a reference book and a textbook for interpreter training programs and a variety of courses on bilingual education, psycholinguistics and translation, and cross-linguistic studies.
Release

Professional Issues for Translators and Interpreters

Author: Deanna L. Hammond

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9027231826

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 216

View: 2139

This volume brings both beginning and experienced translators and interpreters up to date on a broad range of issues. The seven sections take up success and survival strategies for a language professional, including the challenges posed by the changing global economy, the impact of new technologies, adjustments required by a different legal environment and traditional ethical practices. Such challenges and changes point to a need for continuing education and networking and for newcomers specialized postsecondary training. The issues are as broad as the translator and interpreter's role in the modern world, as detailed as advice on setting up a workstation or choosing a degree program. The contributors, all practicing translators and interpreters, discuss also the value of the Association and its Committees to the profession and its individual members.
Release

The Ministry of Justice's Language Service Contract

Twenty-first Report of Session 2012-13, Report, Together with Formal Minutes, Oral and Written Evidence

Author: Great Britain: Parliament: House of Commons: Committee of Public Accounts

Publisher: The Stationery Office

ISBN: 9780215050984

Category: Law

Page: 73

View: 436

Before January 2012, the Ministry generally booked interpretation services directly with individual interpreters, many of whom were listed on the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI). This approach was administratively inefficient and the Ministry decided to set up a new centralised procurement system. The Ministry awarded the contract to a company, ALS, that was clearly incapable of delivering. Despite having been warned that ALS was too small to shoulder a contract worth more than £1 million, it went ahead and handed them an annual £42 million national contract. The Ministry did not understand its own basic requirements and ignored the views of interpreters, who had serious concerns about the contract. Capita took over ALS in late 2011. The Ministry needed access to 1,200 interpreters when the contract went live but the company had only 280 properly assessed interpreters willing to work for it. The Ministry, though, still decided to go live nationally in one go. Many of the 'interpreters' it thought were available had simply registered an interest on the company's website and had been subject to no official checks. As a result, the company was able to meet only 58% of bookings causing a sharp rise in delayed, postponed and abandoned trials; individuals being kept on remand solely because no interpreter was available; and the quality of interpreters has at times been appalling. However Capita has only been fined £2,200 to date for failing to meet the terms of the contract. Capita-ALS is now fulfilling more bookings, but it is still struggling
Release

Interpreting and translating as professions

Author: New Jersey. Supreme Court. Task Force on Interpreter and Translation Services,New Jersey. Court Interpreting, Legal Translating, and Bilingual Services Section

Publisher: N.A

ISBN: N.A

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 128

View: 889

Release

Interpreting

Yesterday, Today, and Tomorrow

Author: David Bowen,Margareta Bowen

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9027231796

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 183

View: 5240

This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.
Release

The Critical Link 4

Professionalisation of Interpreting in the Community : Selected Papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004

Author: Cecilia Wadensjö,Birgitta Englund Dimitrova,Anna-Lena Nilsson

Publisher: John Benjamins Publishing

ISBN: 9789027216786

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 314

View: 8711

This book is a collection of papers presented in Stockholm, at the fourth Critical Link conference. The book is a well-balanced mix of academic research and texts of a more practical, professional character.The introducing article explicitly addresses the issue of professionalism and how this has been dealt with in research on interpreting. The following two sections provide examples of recent research, applying various theoretical approaches. Section four reports on the development of current, more or less local standards. Section five raises issues of professional ideology. The final section tells about new training initiatives and programmes. All contributions were selected because of their relevance to the theme of professionalisation of interpreting in the community. The volume is the fourth in a series, documenting the advance of a whole new empirical and professional field. It is of central interest for all people involved in this development, interpreters, researchers, trainers and others.
Release

The Status of the Translation Profession in the European Union

Author: Anthony Pym,Claudio Sfreddo,Andy L. J. Chan,François Grin

Publisher: Anthem Press

ISBN: 1783083476

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 190

View: 8586

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.
Release

An introduction to court interpreting

theory & practice

Author: Elena M. De Jongh

Publisher: Univ Pr of Amer

ISBN: N.A

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 342

View: 785

An Introduction to Court Interpreting: Theory and Practice by Professor Elena M. de Jongh presents an up-to-date treatment of the principal issues pertaining to court interpreting in the United States. Its principal objective is the dissemination of information that will contribute to the preparation of court interpreters. The author, an expert in the field of court interpreting, combines scholarly material with authentic texts derived from her own research and classroom experience teaching Spanish and court interpreting, and from her work in the courts as a federally certified interpreter since 1985. The book is divided into two principal sections: theory and practice, structured as two independent units that complement one another and allow for maximum flexibility in the use of the text. Part I provides a synthesis of information regarding court interpreting. The approach is interdisciplinary, dealing with languages in contact, bilingualism, dialectal varieties of language, the interpreting process, and legal issues. Part II contains authentic materials taken from legal cases and adapted for the practice of the various modes of interpretation used in court: sight translation, consecutive, and simultaneous interpretation. Although Spanish/English interpretation is emphasized, the general concepts presented are applicable to other languages. Specifically designed for use in courses on court interpreting, the book is easily adapted to other interpretation courses, and is a valuable reference for professional interpreters. An Introduction to Court Interpreting is an excellent resource for all persons interested in the rapidly-growing field of court interpreting and in issues regarding language and the law.
Release

Introduction to Court Interpreting

Author: Holly Mikkelson

Publisher: Taylor & Francis

ISBN: 1317424581

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 160

View: 1125

An Introduction to Court Interpreting has been carefully designed to be comprehensive, accessible and globally applicable. Starting with the history of the profession and covering the key topics from the role of the interpreter in the judiciary setting to ethical principles and techniques of interpreting, this text has been thoroughly revised. The new material covers: remote interpreting and police interpreting; role-playing scenarios including the Postville case of 2008; updated and expanded resources. In addition, the extensive practical exercises and suggestions for further reading help to ensure this remains the essential introductory textbook for all courses on court interpreting
Release

Art of Advocacy Series: Direct Examination

Author: Scott Baldwin

Publisher: LexisNexis

ISBN: 1579110568

Category: Law

Page: 1526

View: 6151

Using a variety of direct examinations from actual trials, this work analyzes: establishing loss of future earnings in work injury, medical malpractice, and products liability cases; keeping injury focused on impact of injury on plaintiff's life; establishing credibility of experts; controlling flow of questions and answers; providing liability by circumstantial evidence; and much more. First published in 1981. 1 Volume; updated with revisions.
Release

Court Interpreters Improvement Act of 1985

hearing before the Subcommittee on the Constitution of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-ninth Congress, second session, on S. 1853 ... February 25, 1986

Author: United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary. Subcommittee on the Constitution

Publisher: N.A

ISBN: N.A

Category: Law

Page: 418

View: 9633

Release

The Routledge Handbook of Interpreting

Author: Holly Mikkelson,Renée Jourdenais

Publisher: Routledge

ISBN: 1317595017

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 456

View: 7499

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.
Release